编队语言

这代表着一个意译,在语音和艺术作品的使用示例

表现力和俄罗斯语言美钦佩罗蒙诺索夫,杰尔扎温,果戈理,屠格涅夫,托尔斯泰和其他许多作家,诗人,他的生活和创造性活动与词有着直接的联系。 他们注意到它的和谐,丰富,多样的词汇,增强语义,让他们如此熟练运用图形和表达方式。

熟悉的概念

这代表着一种语言现象,如意译? 这样的例子,我们在日常生活中经常见面,和艺术讲话英寸 如果你听到有人来代替单词“月亮”讲述或“夜间闪亮”“夜之女王”,但不是“明星” - “导向灯”,“珍珠”和“珍贵砂矿”,你应该知道,面对它与所述项。 在艺术上,它分配了更多古希腊人,他们也给了他一个定义:“一个表达式描述与另外一个事件。” 。这是一个比喻,“一个,而不是其他的” - 所以从字面上希腊声音“意译”。 这样的“团团”(另译演绎)很容易找到的例子。 为什么,连著名的普希金的呼吁海:“别了,自由元素”

释义 - 套用

演讲中,表达的一种手段 ,其在文章中提到,人们在艺术的线索无知,往往复述困惑-一句话,就是声音非常相似,但有不同的含义。 此术语是指不同类型的复述的文本:一个详细的,删节,改编,配置从诗成散文,反之亦然。 在他看来也适用于各种各样的意见,其中包括科学文本。 一个完全不同的目的地已经意译。 类似代词的语法作用很多方面他的讲话的例子。 这两种语言现象称为对象,标牌,并指向他们:的“他”而不是“人”和“独臂强盗”,而不是“老虎机”。

口头表达能力

比喻,描述性的表达与别人的帮助一些概念,在文学研究中,也有相当多的。 这个比喻和双关语,和比较。 其中值得注意的是意译。 在谈话中,鉴定实例 文学作品, 使人们有可能的现象分为逻辑子组和形状。 该逻辑是基于一个描述性的点明确,醒目,易于vychlenimyh物体,现象,事件之间的关系。 而在具象 - 在协会的系统,结合隐藏链接。 这代表着一个逻辑意译? 在俄罗斯语言的例子是相当容易。 这是一个英雄的光阴“而不是”莱蒙托夫“和”绿色区域‘而不是’植物“的作者”“。 他们的显着特点 - 一个共同的,透明的词义,刻板的打法。

词的艺术

几种不同类型的比喻意译。 从文献的帮助例子,以尽可能准确地揭示其本质。 如果有人叫奥勃洛莫夫,它变得清晰,我们心目中的懒惰,缺乏欲望去做任何事,闲白日梦的人的素质。 Plyushkin已经成为在其最高表现形式贪婪的代名词,莫斯科俄罗斯本土扬声器通常被称为“白色的石头”,和圣彼得堡 - 普希金的话:“彼得的创作。” 在这种情况下,我们面对的不是在其纯粹的形式意译,但它与其他的比喻合并:隐喻和明喻。 他们往往出售(T即已经丧失了显着的比喻意义),扩大或隐藏。

二合一

更有趣的释义? 从文献的例子,并证明了其相对于其他语言现象-一种委婉的说法,更确切地说,一个概念强加给另一个。 当这种情况发生? 如果你想有一个粗略的,风格上降低字由另一个更“高尚”所取代。 例如,而不是“咳嗽”说话“清清嗓子,”而不是“屁” - “破坏空气。” 被称为“女人水性杨花的”妓女“ hetaera”,“代表最古老的职业的”,“麦瑟琳娜。” 清洁鼻窦的过程 - 一个美丽的表达“用手帕”等委婉语出现在语言盘踞的同时,积极塑造自己的文学规范,还有对纯度和正确性的斗争...... 更多罗蒙诺索夫他的“三个平静”的理论有“高”,“中”,“低”的词汇之间的尖锐线。 有人认为,在言语粗鲁精致和受过教育的贵族毫无价值使用。 虽然罗蒙诺索夫的教导主要关注 文学,分娩和流派,它已找到在社会最广泛的应用。

还有另外一个理由委婉语的出现:意译是主观的,由宗教和邪教因素决定的。 例如,而不是“魔鬼”在俄罗斯,特别是在人民群众中,就决定说“不纯洁的”或“邪恶”。 有人认为,这些名字不会吸引太多关注超自然力量的人,和那些,反过来,也不会惹恼“上帝的灵魂。” 同样,农民并没有大声说单词“房子”,称他为“老板”,“爷爷”,“助手”。 常常词“自己”。 他们认为房子会被冒犯反正和pakostnichat启动它们。 如果你把它称为“正确的”,那么这样你就可以安抚精神,这是一定要带的房子好运气。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhcn.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.