出版物和写文章, 诗
记住克雷洛夫寓言的说法
伊万·安德烈维奇·克雷洛夫在生前处理公众和政府的亲切关注。 他去世的1844年的时候,已经在书的77万份的量在俄罗斯寓言出来。 他于1838年获得该奖项,并慷慨的养老金从国王,他的生日,皇帝的赞助下变成了全国性的大节日。
但是,俄罗斯拉方丹的创作影响,对于我们的时间是典型的问题:今天贿赂,官僚主义,懒惰,傲慢,贪婪和其他恶习正在蓬勃发展。 但即使它似乎他不知道或不喜欢这个作家的读者 - 他是错误的,因为克雷洛夫寓言的说法早已成为几乎所有讲英语的人的积极词汇的一部分。
处子,谁不希望满足我们的要求生气,我们会痛苦地惊呼:“A沃什卡监听,但吃了!”说完发现一个简单的解决这个问题看似复杂,妙语连珠,他指出,对一些人来说是不是一纸空文“的首饰盒刚刚打开!”点,感叹:“和东西在那里。” 告诉他的朋友们对现代生活,慨叹疯狂的速度:“我把像关在笼子里一只松鼠。” 有时候逗我们的任何两个工作人员鞠躬之前互相刮,我们讽刺地评论:“因为他称赞杜鹃杜鹃称赞公鸡。”
有时候,我们不知道谁拥有著名的短语和图像。 我们认为,这样的普通名词文字和表情一直存在。 然而,他们的出身,他们都需要填写此,懒惰和粗心的人谁只有认真对待他们的创造力和周到,完善不休每一个小的杰作。
顺便说一句,文学评论家和其他读者似乎总是伊万A. - 纯粹的国内的现象,这是不可能不影响到转移到外国的土地的内容。 同时,在英国它仍然是十九世纪最翻译俄国诗人。 如何克雷洛夫寓言的英文说法翻译,成语居然成了 - 这是一个独立的研究话题。
所以在漫长的冬季夜晚之一的读取,并可拉封丹的俄罗斯作品的体积 - 没有偏见,并感激。
Similar articles
Trending Now