新闻与社会, 文化
多么美丽的英语离开?
几乎每个人在他的一生至少一次听过这句话“去英国。” 但是,并非所有想想这句话的意思是,当他们的使用和其中一般在俄语过这样的短语。
的表达式的值
俄国人,当我们使用短语“走在英语中”的意思是“离开,没有说再见”或“悄悄离去,被忽视。” 但最有趣的是英国人自己,当他们想要说同样的话,使用完全不同的字 - “走开法语。”
在18世纪,它认为,在同一时间与房子的业主谁很快离开了娱乐事件或一个球,说再见的游客,去英语。 英国人认为,没有说再见,这是特有的法国人离开,而后者反过来指责德国人。 这说明一个事实,即英文说:采取不告而别,和法国 - 文件管理器al`anglaise。 但是,所有的翻译知道,这两个短语被翻译成俄文为“去英国。”
在哪里做了这句话
许多研究人员指出,这句话首先在英语语言出现在 七年的战争。 就在这个时候,法国囚犯离开单位的领土,英国开始轻蔑和嘲讽地说:“走在法国。” 并且出现在英文词组:取獐离开。
为了尽管在讲话中还介绍了法国的英国传统是真正的“翻转”它表达 - 文件管理器al`anglaise。 另外,在18世纪被称为客人去没有与房主离别。
有这句话的起源的另一个版本“去英语。” 据认为,其外观有义务英国贵族Genri Seymuru。 他在巴黎生活了很长时间,并有一个丑陋的习惯,离开家,在那里他被录用了,不与主机和其他客人离别。 它的许多人认为是个怪物和一个怪人。 此外习惯走在英语中,这意味着在文件管理器al`anglaise法国人,他可以改变成车夫,他坐的地方,安排在道路上一片狼藉,然后从正在发生的事件看。 这种亨利后悄然撤下。
目前,表达“去英文”仅用于俄语。 英语或法语不再坚持短语,如在18世纪。 要没有人受伤,开始说:不说再见,这意味着离开“不辞而别离开。”
现在,我们知道这个故事是什么短语“走在英语中”,这意味着,当我们用这句话。
更多关于有点语言
也有在我们的语言,这是不逊于词组的普及另一种表达“以不辞而别,英文。” 您可能听说过父母对子女说:“我会说俄语!”于是,表达开始后,贵族用两种语言交谈中:俄罗斯和法国。 在法国,他们互相交谈,而在俄罗斯的呼吁下阶层的人。 而当他们被命令,然后说:“我会说俄语,” - 从而增加mandative效果。
“在英语精美滚出去”,或没有告别离开
短语“走在英语中”往往他们的男人和女人之间的关系中。 基本上,所以做人类逃离谁不加解释的一半强的代表。 女人变得心烦不过,她心情郁闷,她在等待那个最喜欢的感觉。 但是,这没有发生。 那么,为什么男人从她的生活中消失?
不辞而别,英语更特有的男性。 一个人可以不停的叫,忽视你的努力来满足,避免与你共同的朋友接触,不会采取管。 通过这种方式,他表示他想离开,并开始新的生活,女人往往不甚至怀疑。 这种情况就变得对她非常不愉快,而且很自然地,她试图找出这种护理英语的原因。
我们能谈谈吗?
一个女人有权利知道 为什么一个人走了 她。 但不总是为男性要报告。 下面是一些原因,男人私奔不辞而别。
- 他害怕,一切都会适可而止,并开始严肃的关系。 他并不需要一个婚礼,家庭等“快乐”。
- 男人不欣赏任何人,而是自己。 他甚至无法想象有什么可以爱一个人比他强,他的同伴这样分手了。
- 男人喜欢满足女性,但他并不想喜结良缘。 他喜欢夫人照顾他,喂,浇水,但只要计划更严重的东西,它就会消失。
现在你知道什么是“走在英语中”,这意味着从那里是俄罗斯语言的使用和时间。 你知道如何在妇女生活的英国人走了,为什么如此往往与公平性的现代代表的情况。
Similar articles
Trending Now