新闻与社会文化

多么美丽的英语离开?

几乎每个人在他的一生至少一次听过这句话“去英国。” 但是,并非所有想想这句话的意思是,当他们的使用和其中一般在俄语过这样的短语。

的表达式的值

俄国人,当我们使用短语“走在英语中”的意思是“离开,没有说再见”或“悄悄离去,被忽视。” 但最有趣的是英国人自己,当他们想要说同样的话,使用完全不同的字 - “走开法语。”

在18世纪,它认为,在同一时间与房子的业主谁很快离开了娱乐事件或一个球,说再见的游客,去英语。 英国人认为,没有说再见,这是特有的法国人离开,而后者反过来指责德国人。 这说明一个事实,即英文说:采取不告而别,和法国 - 文件管理器al`anglaise。 但是,所有的翻译知道,这两个短语被翻译成俄文为“去英国。”

在哪里做了这句话

许多研究人员指出,这句话首先在英语语言出现在 七年的战争。 就在这个时候,法国囚犯离开单位的领土,英国开始轻蔑和嘲讽地说:“走在法国。” 并且出现在英文词组:取獐离开。

为了尽管在讲话中还介绍了法国的英国传统是真正的“翻转”它表达 - 文件管理器al`anglaise。 另外,在18世纪被称为客人去没有与房主离别。

有这句话的起源的另一个版本“去英语。” 据认为,其外观有义务英国贵族Genri Seymuru。 他在巴黎生活了很长时间,并有一个丑陋的习惯,离开家,在那里他被录用了,不与主机和其他客人离别。 它的许多人认为是个怪物和一个怪人。 此外习惯走在英语中,这意味着在文件管理器al`anglaise法国人,他可以改变成车夫,他坐的地方,安排在道路上一片狼藉,然后从正在发生的事件看。 这种亨利后悄然撤下。

目前,表达“去英文”仅用于俄语。 英语或法语不再坚持短语,如在18世纪。 要没有人受伤,开始说:不说再见,这意味着离开“不辞而别离开。”

现在,我们知道这个故事是什么短语“走在英语中”,这意味着,当我们用这句话。

更多关于有点语言

也有在我们的语言,这是不逊于词组的普及另一种表达“以不辞而别,英文。” 您可能听说过父母对子女说:“我会说俄语!”于是,表达开始后,贵族用两种语言交谈中:俄罗斯和法国。 在法国,他们互相交谈,而在俄罗斯的呼吁下阶层的人。 而当他们被命令,然后说:“我会说俄语,” - 从而增加mandative效果。

“在英语精美滚出去”,或没有告别离开

短语“走在英语中”往往他们的男人和女人之间的关系中。 基本上,所以做人类逃离谁不加解释的一半强的代表。 女人变得心烦不过,她心情郁闷,她在等待那个最喜欢的感觉。 但是,这没有发生。 那么,为什么男人从她的生活中消失?

不辞而别,英语更特有的男性。 一个人可以不停的叫,忽视你的努力来满足,避免与你共同的朋友接触,不会采取管。 通过这种方式,他表示他想离开,并开始新的生活,女人往往不甚至怀疑。 这种情况就变得对她非常不愉快,而且很自然地,她试图找出这种护理英语的原因。

我们能谈谈吗?

一个女人有权利知道 为什么一个人走了 她。 但不总是为男性要报告。 下面是一些原因,男人私奔不辞而别。

  1. 他害怕,一切都会适可而止,并开始严肃的关系。 他并不需要一个婚礼,家庭等“快乐”。
  2. 男人不欣赏任何人,而是自己。 他甚至无法想象有什么可以爱一个人比他强,他的同伴这样分手了。
  3. 男人喜欢满足女性,但他并不想喜结良缘。 他喜欢夫人照顾他,喂,浇水,但只要计划更严重的东西,它就会消失。

现在你知道什么是“走在英语中”,这意味着从那里是俄罗斯语言的使用和时间。 你知道如何在妇女生活的英国人走了,为什么如此往往与公平性的现代代表的情况。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhcn.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.