编队语言

含义phraseologism “C gulkin鼻子”。 发生phraseologism史

那里只是意外,看似不可理解,甚至表达不包含俄语字典! 这“gulkin鼻子” - 谁是包子的,什么是她的鼻子? 试着去了解。

含义phraseologism“与gulkin鼻子”

本土语言的丰富性和特点,在某些字一个概念的定义并不局限于一个。 你可以简单地说,“我饿了。” 但是,这只不过是陈述事实多。 你也可以添加到这个消息的表达和说:“从昨天开始,没有嘴巴罂粟露珠” 并且变得扬声器饥饿几乎可触及的程度。 如何更丰富的声音消息!

这样的例子会造成巨大的品种。 难怪有关出版辞书的一个庞大的数字,说明了各种固定表达的含义和由来。

含义phraseologism“与gulkin鼻子”还扩大了“小”或“的概念很小,并不大。” 描述的地方,对象,金钱,当它被用来通常,“它属于一个需要gulkin鼻子”,“钱包里的硬币 - 与gulkin鼻子”。“从他的鼻子komnatenku gulkin” 值 小东西还表达了那句“用鼻子嘴。”

表达“与gulkin鼻子”的起源历史

成语和词语具有共同的特征 - 词义和语法范畴。 第一个参数是由以下事实:两者可以作为同义词相关联确认。 这种适用于成语“与gulkin鼻子”的意思是“非常小”。

措辞的出现的历史是指短语作为遗传源 固定的表达。 一般来说,每一个语法结构是其重新解释为特定的概念成语。 这是通过该表达证明。

成语“与gulkin鼻子”,直接关系到鸽子的喙。 这些鸟通常召唤? “古力,古力,古力” - 在模仿他们的“谈话”。 并在这些鸟类亲切地成为也叫。 喙 - 鼻鸽Gulko - 相比,它的身体很浅。 这里是这样的词汇和遗传起源,“与gulkin鼻子” - 因此,东西很少,那么,就一只鸽子的喙。

在俄罗斯的同义词phraseologism

这种表达指的类别翅字。 据了解,因为他们的语言丰富。 顺便说一句,在俄罗斯词汇一个语词“与gulkin鼻子”的含义有几个类似的口头禅。

  • 随着各种表现色调可以在一次讲话中少数“猫笑”,“杯水车薪”的不是不太常见的表情,被消费“可以在一个手的手指计数”,“一,二,失算”,“刚刚够”,“什么都没有“”小指“。
  • 术语“短鼻麻雀”(“鼻子麻雀”),“针头”的彻底适当少量对象的“小拇指”。 请注意,顺便说一下,一个有所不同的含义,这些类别的最后两个表达式就给吃掉了介词“开”和“关”。

措辞的出现的历史是丰富的这样的例子。 扩大的话题,你可以联系和口头同义词具有相同的含义(包括方言)。

  • 的含义是“小”:液滴,下落,一不做,在底部,chutochny;
  • 一个微小的,微小的,微小的,tiddly,显微镜,takusenky:“小”的含义之内。

其他语言的同义词

当然,与鸽子的拟声名称相关联的古老的俄罗斯表达,不能从字面上错误的词汇系统转移。

然而,在不同的语言有很强的表达,使意义上说,“非常小”。 例如,在英语短语不到什么,字面意思是“不到什么”。 而在英语熟悉的“九牛一毛”的声音在大海中的一滴水(在大海中的一滴水)。

在德国的语言,所以克莱因/ wenig魏某Taubennase - 几乎是“gulkin鼻子”,字面意思是“一点点/那么一点像鸽子一样的鼻子。”

承载相同的含义翼西班牙语表达听起来像没有干草对联合国bocado,T。E.有一咬牙的地方。

这似乎有趣,日文版phraseologism(ネ没有希塔伊·霍多),其中有“一只猫的额头”的字面意思,也指“很少,几乎没有。”

对立统一俄罗斯phraseologism

当然,如果有“非常小”的概念,那么,相应地,应该是相反的。 有什么可以相反的意思phraseologism“与gulkin鼻子”?

一个例子是成语“一毛钱一打。” 在过去,为了人为地制造一个小池塘,堤坝隔开河水流量。 对于它的建筑使用石块,泥土,通常只是不值钱的,便宜的材料,它一直在大量周围 - 至少多如牛毛。

作为反义词可以被认为是表达“群众”,“绰绰有余”,“侧边缘不是”,“心脏的欲望”,“货车和小型卡车”和单词“完全”。

虽然乍看之下似乎有点令人惊讶,但可能在某些意义上使用的那句“没有结束。” 星期三:用鼻子gulkin - 工作没有尽头。

其他语言的反义词

表达“与gulkin鼻子”有相反的意思在其他语言中有趣的选择。 在英语这个反义词,意思是“多如牛毛”的声音听起来是这样的:至少多如牛毛。 在“在一打至少一角硬币(10美分硬币面值)”俄罗斯的装置。

在英语中,也有一个更表达 - “Gulkina鼻子”的反义词,这相当于俄罗斯的“小型车和卡车»:足以让一个男人和他的狗(即,从字面上:这是足以让一个男人和他的狗..)。

西班牙语短语人menos一迭centavos POR docena的含义与英国每打10美分不变。

俄语法语线“多如牛毛» - 非盟MOINS TREIZE点菜douzaine。 它被直译为“至少一打13(米。E.在12)”。

在德中同行“成风» - .. Jeder猛恶,即,‘大量’,“多如牛毛» - 林ÜberFluss酒店(«丰“),但它是这么说的,口头的替代品。 一个仍然有这样一个稳定的短语:“因为凡被海沙”,让维耶尔魏圣美沙上午米尔,字面意思

在文献中使用的表述“与gulkin鼻子”的

在phraseologisms令人羡慕。 他们发挥语言元素的作用,装饰和丰富它。 得到至少那句“用鼻子gulkin。” 的意思是“非常小,非常小,”因为已经发现有几个固定的表达,这是成功的文学语言使用。

虽然字典旁边正在审议的成语应该注明“简单。” - 口语,就不难想像沉闷的声音听起来对话,例如,小说S·安东诺夫的英雄“这是Penkovo”,如果不是“鼻子Gulkina”写简洁“非常小”,“需要一个机吹干时,有 - 他打断了她。 - 我们有玉米的种子,她知道有多少。 随着gulkin鼻子“。

如已经提到的,短语不仅用于确定微薄量,但在大小,区域的描述。 例如,在“家庭列娃”斯捷潘诺夫口的人物之一说:“一个是坏的:放东西的地方? 棚 - 与gulkin鼻子,薄在那个屋顶“。

在演讲中使用的表达“与gulkin鼻子”的

当人们在日常情况下相互交谈,他们当然是不可能发生到他们的谈话使用任何词项 - 或成语是空谈。 稳定的表达具有以下特征:它们是单件的形成和使用,有机和流入语音流自然。 而“与gulkin鼻子” - 甚至也不例外。 恰恰相反。

成语类似的词语在讲话时,受到语言的既定准则。 不过,他们也可以读,并在略作修改的形式讲话。 我可以用这句话没有介词:“小 - 好,纯粹gulkin鼻子。” 在另一个实施方案中,它是一个会话声音等“不再Gulkina鼻子”。 上述A的特点是像一个代名词认为表述“麻雀的鼻子。” 正如他们所说,鸟类不同,但意思。

结论

间称为措辞表述“与gulkin鼻子”该复合部分语言学的各种组件代表形成的方法,包括:一个组元部件为仿佛字重新考虑。 “包子” - “鸽子”,“鼻子” - “鸟嘴”,并因此这个表达式“鸽子的嘴”表现了新的含义 - “可以忽略不计。”

作为一项规则,成语大多是口头语言的元素,不管他们是如何经常在文献中使用。 然而,他们是非常难以从中性在不同使用风格的表达式分开 类型的讲话, 包括俚语。

知道的意思是“到gulkin鼻子”为成语,有可能在该语言学家描述为风格上减小了作用到使用它在日常通信 - 方言。

但是,如果你试图进行一种实验中使用的语词单元的频率,与具有相同的值进行比较的话,那么也许 习惯表达法 将是赢家。 如果不是“一个gulkin鼻子”,那么至少“猫笑” - 正好。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhcn.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.