编队语言

借用的话。 词汇借款

这样一种借口的现象,就是从一种语言传给另一种语言,并且适应其语音和语法的语言 - 这个过程是很自然的。

有很多借口的语言。 这些包括例如韩文,其中有很多中文词。 反过来,中国的 匈牙利语则 用手段寻求形成新的话语和概念。 但是根本就没有一个借口的话语言根本就不存在,因为不可能将一个国家与另一个国家人为隔离,打破社会政治关系,文化交流和经贸合作是不可能的。

在“铁幕”分离了两个不同的社会政治制度的时代,俄语中借用的英文词汇与外层空间研究有关。 在发射 人造地球卫星之后, 每个欧洲人都懂得俄语“卫星”。 而在戈尔巴乔夫(Mikhail Gorbachev)的活动期间,没有必要将“盗贼”一词翻译成重建,这在原始声音中是清楚的。

让我们谈谈词汇借款。 他们以两种主要方式渗透语言:口头和书。

来自德国的借词:shumovka(shaumloffel),杰克(daumkraft),夹子(shraubtswinge)等许多人出现在俄罗斯以及第一个德国定居点的出现。 两国人民进行对话,口头传出。 而复制并不总是准确的,这个词的声音也改变了。 所以在俄语词汇中有外来词渗入口头的方式。

有时借款是“双”的,就是以同义词的形式。 俄语中的“番茄”一词来自拉丁美洲。 在意大利语中,这个菜园叫做番茄,意思是“金苹果”。 两个借口的词都用俄语作为同义词。

许多借用了以书面方式进入一种或另一种语言的词语,是种族希腊语或拉丁语。 使用“进步”,“体育馆”,“宪法”,“民主”这个词,我们再也没有想到他们的起源。 难怪有这样的语言笑话:“你说希腊语,你只是不知道!”

借用外来语言的另一种方式是追查文件。 与以前直接的借款方式不同,这是指调解并代表语素(即重要部分)的外来词的精确副本。 例如:摩天大楼(英文) - 摩天大楼(天空 - “天空”+刮擦 - “刮”),多义 - 从希腊语 - 多义词(poly - “many”+ sema - “meaning”)追踪。

这样的 语言术语 就是一个拉丁文翻译。 但是,与前面提到的衍生跛行不同,这种跟踪语义,即与单词的含义相关联。 卡拉斯(拉丁文案例) - 来自于动词部落 - 落下)。 古代的语法专家 将这个词 的 形式 逐一定义为与基本语言“脱离” 的单词形式 。

如果20世纪是空间探索的世纪,二十一世纪就是掌握虚拟空间的时代。 计算机技术发展的一个惊人的飞跃,已经使世界各国语言英语词汇的出现。

从英语借来的词经过独特的适应俄语的过程。 保留语义,它们被语音和语法修改。

如果你采用“微软”这个词,那就是直接借用。 “melkosoft”一词是不完整的讽刺描图纸。

动词“使用”,“聊天”(聊天聊天),“点击”(点击)采取俄罗斯不定式的形式。 谈谈俚语的出现是适当的。 但这是另一种语言现象。

应该指出的是,外来词与借词有区别。 例如,在现代罗马尼亚语中,有“安全”一词,但尽管如此,在日常生活中,英语安全被使用而没有语法上的改变。 事实上,一个外来词被插入到言语中,这不是借用的。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhcn.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.